开场白:有这样一支年轻的队伍,他们活跃在校内校外;有这样一群人,他们忙碌在志愿服务的第一线,他们就是天津外国语大学滨海外事学院青年志愿者协会。他们散发着活力向上的气息,洋溢着青春灿烂的笑容,一双双援助之手温暖着那些需要帮助的人
第一幕
旁白:在校内,他们通过爱心义卖、物资捐赠等系列活动,为西部贫困山区里的孩子们带去了希望(同学们喊活动口号,积极吸引路过同学的参与);
在校外,他们穿梭于各个社区,为孤寡老人们带去关怀,为自闭症儿童带去快乐。白方礼爱心V行动的开展,也成为了校内校外沟通的桥梁。
(第一幕结束,演员下场)
旁白:这一系列的活动在我院掀起了志愿之风的同时迎来了大运会志愿者工作。炎热的九月,热情的志愿者,第九届天津大学生运动会如火如荼的开幕了。
第二幕
(A遇到B后)
A:(好奇、期待)听说你参与了天津大运会志愿者的工作,作为一名志愿者,你有怎样的感受?
B:(诚恳)我很荣幸成为一名大运会志愿者,这段时间的志愿工作确实很辛苦,但是也很快乐。A:那你具体做了哪些工作?
B:我们分工明确,我是负责赛后服务工作的。具体一点说就是在运动员比赛结束后,收集与更换比赛器材。你可别小看这单一的工作完成起来很容易,我们的工作量还是很大的。
A:(好奇)会不会有人中途放弃了呢?
B:(热情)虽然我们的服务工作量大、程序繁琐、比赛时天气酷暑难耐,但我们依旧认真工作。怀着对志愿工作的一份热忱,每天都从始至终认真完成好每一项任务。我想,这就是我们的动力所在。
A:在此过程中你觉得收获了什么?
B:(荣誉、自豪感)在工作的过程当中,不仅提升了自我价值,增强了服务他人、服务社会的意识。也为大运会的成功举办增添了一份力量。为此我倍感荣幸与欣慰,希望在今后能够继续为社会献出自己的一份微薄之力。
A:嗯,看来做好一名志愿者还真是不容易呀!下次有机会我也要积极参加,感受志愿服务的快乐!
(第二幕结束,演员下场)
旁白:在今年的大型志愿服务工作中,除了大运会,另一重头戏就是达沃斯论坛志愿者工作。
第三幕
城市志愿者、赛事志愿者、礼仪志愿者在自己的岗位上尽心尽责。他们有的在机场与开会地点之间接送外宾,有的默默无闻地在幕后进行后勤保障及安保工作,还有的顶着烈日在城市志愿者岗亭上为来到天津的外宾与广大市民宣传天津及达沃斯论坛。
(A B 手举牌子,在天津站等待着各位参会者的到来)
(画外音:列车已驶入站台…)
(参会外宾带着行李走出站台)
(A B 微笑相迎,精神饱满)
A: You’re welcome sir! Are you coming here for DAVOS?
参会外宾: Yes, I am
B: May I help you? (接过参会外宾行李)
参会外宾: Ah! Thank you! It’s pretty kind of you!
B: You are welcome.
A: (引领外宾)Please come this way, we’ll check the information for you over there.
参会外宾: OK. Thanks!
A: (途中与参会外宾聊天)How’s your trip to China, sir?
参会外宾:It was pleasant all the way!
A: Where do you come from?
参会外宾:London.
A: Ah! That’s a really great city! I hope I could be there someday in the future! Then have you ever been here, in China, before?
参会外宾: No, it is my really first time to be here.
A: I’m sure you’ll be happy here!
参会外宾:Thank you!
(到达信息核对处)
(C D 站在服务台前,准备和参会者进行信息核对)
(C D 微笑相迎,精神饱满)
C: You’re welcome, sir! Please check your information over here.
参会外宾:Yes, thanks.
C: Could you please tell me your hotel name?
参会外宾:Of course! It’s the Astor Hotel.
D: Okay, thank you for your cooperation. Please sign here.
参会外宾: Should I sign over here on this paper?
D: Yes, please!
参会外宾:How much time does it cost to get me there?
D: About 20 minutes.
D: We have a VIP car to send you to your hotel over there.
参会外宾:Thanks!(并用汉语说)Xie-xie!(“谢谢”)
(E F 等待着参会者,对其进行指引工作)
(E F 微笑相迎,精神饱满)
E: This way please. We’ll take you to the car.
参会外宾:It’s really nice of you!
(E F 将参会外宾引至轿车)
F: (将行李归还参会外宾)Here’re your belongings, sir.
F: We hope you’d have a nice time in Tianjin, China.
E&F: Goodbye sir!
参会外宾:Thank you so much for all of you! I’m sure that the DAVOS, with all your participations, will be even better! (并用汉语说)Xie-xie!(“谢谢”)
(第三幕结束,演员下场)
谢幕
(表演参会者两辆以此上场)
(面对观众,微笑相迎,精神饱满)
(齐声念)
奉献爱心,我们在行动
传递温暖,我们在行动
回报社会,我们在行动
(全体)
志愿服务,我们在行动
我们是
天津外国语大学滨海外事学院青年志愿者!
(鞠躬,退场)
|